Үй. Архивдик сүрөт

Оор турмуштук кырдаалга туш болгон балдардын электрондук базасы түзүлдү

118
Долбоорду алгач Чүй облусунун эки районунда пилоттук түрдө киргизүү пландалууда.

БИШКЕК, 29-май — Sputnik. Эмгек жана социалдык өнүктүрүү министрлигинин алдында оор турмуштук кырдаалга кабылган балдардын электрондук базасы түзүлдү. Демилге вице-премьер Алтынай Өмүрбекованын тапшырмасы менен ишке ашырылганын өкмөттүн маалымат кызматы билдирди.

База ЮНИСЕФтин техникалык колдоосу менен иштелип чыкты.

"Көрүлүп жаткан аракеттерге карабастан балдарга карата жасалган кылмыштардын саны өсүп, жаштар тарабынан жасалган кылмыштардын деңгээли жогору бойдон калууда. Ички жана тышкы миграция ата-энелер тарабынан туугандарында жана тааныштарында калтырылган балдардын санынын өсүшүндө зор роль ойнойт. Балдар мындай учурларда көбүнесе алардын муктаждыктарын капарга албаган жактар тарабынан зомбулукка жана катаал мамилеге кабылышат", — деп айтылат маалыматта.

Түзүлгөн электрондук база оор шартта жашаган балдарды аныктап, аларга мамлекеттик органдар, жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдары, коомдук бирикмелер тарабынан өз убагында жана тиешелүү жардам көрсөтүү, аларды жайгаштыруу, алар менен алдын алуу иштерин жүргүзүү максатында "Түндүк" электрондук тутуму менен бириктирилери белгилүү болду.

"Аймактык мамлекеттик органдар кайсы жерде болбосун аныкталган бала тууралуу маалыматты киргизе алышат. Бул болгон маалыматтарды координациялап, башкарууну жакшыртат, түрдүү суроолорго талап кылынган чыгымды үнөмдөп, эң башкысы, зарыл болгон кызматтарды жана жашоо шарты оор балдарга жардам көрсөтүү убактысын кыскартат", — деп айтылат билдирүүдө.

Иштелип чыккан тутум оор турмуштук шарттардын киргизилген жагдайларынын негизинде автоматташтыруу жолу менен оор турмуштук кырдаалга кабылган балдарды жана алардын үй-бүлөсүн коргоо боюнча Индивидуалдык план долбоорун түзөт. Маалыматтар базасынын иш мүмкүндүктөрүн иштеп чыккан соң аны Чүй облусунун эки районунда пилоттук түрдө киргизүү пландалууда.

118
Белгилер:
өкмөт, турмуш, бала, база
Тема боюнча
Өкмөт менчик бала бакчага барчулардын жарым акчасын төлөмөй болду. Шарты
Манас эл аралык аэрпорту. Архив

Француз компаниясы өлкөдөгү ири аэропортторду оңдоп-түзөөгө кызыкдар

8
(жаңыланган 22:51 24.09.2020)
Өлкөнүн Тышкы иштер министрлиги француз компаниялары Кыргызстанда ишке ашырып жаткан жана пландаган долбоорлору жөнүндө айтып берди.

БИШКЕК, 24-сен. — Sputnik. Франциянын Aеroports de Paris жана TAV Airports аэропортторунун эл аралык операторлору "Манас" жана "Ош" аэропортторун реконструкциялоо боюнча долбоорлорго катышууга даяр. Бул тууралуу ТИМдин маалымат кызматы кабарлады.

Ага ылайык, тышкы иштер министри Чыңгыз Айдарбеков Франциянын КРдеги элчиси Микаэль Ру менен анын дипломатиялык миссиясынын аякташына байланыштуу видеоконференция өткөргөн.

Тараптар акыркы жылдардагы кыргыз-француз кызматташтыгынын жана соода-экономикалык байланышынын өнүккөнүн талкуулашкан.

"Атап айтканда, Aеroports de Paris жана TAV Airports Париж аэропортторунун эл аралык операторлору "Манас" жана "Ош" аэропортторун реконструкциялоо боюнча долбоорлорго катышууга даяр. Ал эми GE Hydro France компаниясы Ат-Башы жана Токтогул ГЭСтерин реконструкциялоо жана калыбына келтирүү боюнча долбоорлорду ишке ашырып жатат. Flowbird компаниясы паркинг системаларды эсептегичтерди орнотуу боюнча долбоорлорду ишке ашырууну пландаштырууда, ошондой эле EGIS компаниясы Ош — Баткен — Исфана автоунаа жолун реконструкциялоо долбоорун ишке ашырды. Бир катар башка инфратүзүмдүк долбоорлорду ишке ашыруу күтүлүүдө. Ошондой эле быйыл Бишкекте Novotel франциялык мейманкана тармагын ачуу пландалууда", — деп айтылат маалыматта.

Кытай өрт өчүргөн 100 автоунаа бермекчи. Айдарбеков кесиптеши Ван И менен жолукту

Министр Айдарбеков жемиштүү эмгеги үчүн Руга ыраазычылык билдирип, ТИМдин Ардак грамотасы менен сыйлады.

8
Белгилер:
аэропорт, экономика, элчи, ТИМ, Франция, Кыргызстан
Тема боюнча
Жээнбеков Кыргызстандын БУУнун Коопсуздук кеңешине өкүл болууга умтулганын эскертти
Манас эпосу. Архив

"Манас" эпосунун казак тилиндеги жаңы котормосу чыкты. Өзгөчөлүгү

22
(жаңыланган 22:44 24.09.2020)
Автор буга чейин Казакстанда басылып чыккан төрт томдук котормо эл арасында сейрек кездешерин жана балдарга анча түшүнүксүз экенин айткан.

БИШКЕК, 24-сен. — Sputnik. Белгилүү манасчы Баянгали Алимжанов "Манас" эпосунун казакча котормосунун жаңы версиясын тартуулады. Бул тууралуу "Казинформ" жазды.

Ага ылайык, 40 жылдан бери манас айтып келген Алимжановдо эпосту өз версиясында которуу идеясы былтыр жаралган.

Анын айтымында, казак жазуучусу Мухтар Ауэзовдун жетекчилиги алдында басылып чыккан төрт томдук котормо эл арасында сейрек кездешет жана балдарга анча түшүнүксүз.

Жолдошов: "Манас" кара сөз менен жазылса 500-600 китеп топтому чыкчудай

Алимжанов 100 миң сапты түшүнүү окурманга оңой эмес экенин белгилеген. Ошондой эле Кыргызстанда балдар үчүн "Манастын" бир томдугу чыкканын айта кеткен.

"Мен "Манасты" 67 күндүн ичинде толугу менен которуп бүттүм. Китептин өзгөчөлүгү — эпостун эң күчтүү, көркөм, поэтикалык үзүндүлөрү Манастын рухун чагылдырган прозада баяндалган. Эпосту кыскача, келечек муундарга түшүнүктүү тилде бергим келди. Манасты ар бир манасчы өзүнчө айтат. Эпостун сюжети бирдей болгону менен түрдүүчө берилет", — деген Алимжанов.

Китептин бет ачары Нур-Султандагы "Достук" үйүндө өткөн.

22
Белгилер:
котормо, Манас эпосу, Кыргызстан, Казакстан
Тема боюнча
"Боз кырдын ойгонушу: Чыңгыз Айтматов". Залкарга арналган китеп түрк тилинде чыкты