Дары-дармек сакталуучу жай. Архивдик сүрөт

Финпол: Бишкекте кампалардан табылган дары-дармек катылган эмес

713
(жаңыланган 23:46 23.07.2020)
Буга чейин премьер-министр Кубатбек Боронов укук коргоо органдары өтө зарыл болгон дары-дармек катылган кампаларды таап чыгышканын айткан.

БИШКЕК, 23-июл. — Sputnik. Бишкектин кампаларында табылган дары-дармек сатыкка чыкмак. Бул тууралуу Экономикалык кылмыштуулукка каршы күрөшүү мамлекеттик кызматы (Финпол) билдирди.

Эскерте кетсек, буга чейин премьер-министр Кубатбек Боронов брифинг учурунда дары каражаттары катылган эки кампа аныкталганын айткан болчу. Өкмөт башчынын сөзүнө караганда, кампа ээлеринин максаты таңсыктык маалында препараттардын баасын көтөрүү болгон.

Төрага Дастан Жумабеков дарыканаларды кыдырып, бааларды тизмектеп чыкты. Видео

Финпол сотко чейинки иликтөө иштерин жүргүзгөн.

"Тергөө учурунда аталган дары-дармек сатыкка чыгаруу үчүн республиканын аптекаларына жөнөтүлмөгү аныкталды", — деп айтылат маалыматта.

Мамлекеттик кызмат дарыга бааны негизсиз көтөрүүнүн алдын алуу боюнча иштерди улантып жатканын белгиледи. Бүгүнкү күндө бааны кымбаттатуу, дарыканаларда кассалык аппараттарды иштетпей коюу, дарыларды алып сатуу, препараттарды тиешелүү документтерсиз сатуу сыяктуу мыйзам бузуулар аныкталган.

Бишкекте дарыны кымбаттатып саткан шектүү кармалды

Баанын жогорулатылышы боюнча жарандар Финполдун 1955 ишеним телефону аркылуу билдире алат. Мындан тышкары, receivefinpol.gov.kg@gmail.com. дареги да арыздарды кабыл алууда. Ал эми аймактык бөлүм башчылардын телефондору мекеменин сайтында бар.

713
Белгилер:
дарыкана, баа, кампа, дары-дармек, Кыргызстан
Тема боюнча
ТИМ: чет өлкөдөгү дипломаттар учурда дары, реанимобиль алуу жолун издеп жатат
Асрандиев: дары-дармек сатып алууга каражат жетиштүү, маселе башкада
Манас эл аралык аэрпорту. Архив

Француз компаниясы өлкөдөгү ири аэропортторду оңдоп-түзөөгө кызыкдар

24
(жаңыланган 23:26 24.09.2020)
Өлкөнүн Тышкы иштер министрлиги француз компаниялары Кыргызстанда ишке ашырып жаткан жана пландаган долбоорлору жөнүндө айтып берди.

БИШКЕК, 24-сен. — Sputnik. Франциянын Aеroports de Paris жана TAV Airports аэропортторунун эл аралык операторлору "Манас" жана "Ош" аэропортторун реконструкциялоо боюнча долбоорлорго катышууга даяр. Бул тууралуу ТИМдин маалымат кызматы кабарлады.

Ага ылайык, тышкы иштер министри Чыңгыз Айдарбеков Франциянын КРдеги элчиси Микаэль Ру менен анын дипломатиялык миссиясынын аякташына байланыштуу видеоконференция өткөргөн.

Тараптар акыркы жылдардагы кыргыз-француз кызматташтыгынын жана соода-экономикалык байланышынын өнүккөнүн талкуулашкан.

"Атап айтканда, Aеroports de Paris жана TAV Airports Париж аэропортторунун эл аралык операторлору "Манас" жана "Ош" аэропортторун реконструкциялоо боюнча долбоорлорго катышууга даяр. Ал эми GE Hydro France компаниясы Ат-Башы жана Токтогул ГЭСтерин реконструкциялоо жана калыбына келтирүү боюнча долбоорлорду ишке ашырып жатат. Flowbird компаниясы паркинг системаларды эсептегичтерди орнотуу боюнча долбоорду ишке ашырууну пландаштырууда, ошондой эле EGIS компаниясы Ош — Баткен — Исфана автоунаа жолун реконструкциялоо долбоорун ишке ашырды. Бир катар башка инфратүзүмдүк долбоорлорду ишке ашыруу күтүлүүдө. Ошондой эле быйыл Бишкекте Novotel франциялык мейманкана тармагын ачуу пландалууда", — деп айтылат маалыматта.

Кытай өрт өчүргөн 100 автоунаа бермекчи. Айдарбеков кесиптеши Ван И менен жолукту

Министр Айдарбеков жемиштүү эмгеги үчүн Руга ыраазычылык билдирип, ТИМдин Ардак грамотасы менен сыйлады.

24
Белгилер:
аэропорт, экономика, элчи, ТИМ, Франция, Кыргызстан
Тема боюнча
Жээнбеков Кыргызстандын БУУнун Коопсуздук кеңешине өкүл болууга умтулганын эскертти
Манас эпосу. Архив

"Манас" эпосунун казак тилиндеги жаңы котормосу чыкты. Өзгөчөлүгү

29
(жаңыланган 22:44 24.09.2020)
Автор буга чейин Казакстанда басылып чыккан төрт томдук котормо эл арасында сейрек кездешерин жана балдарга анча түшүнүксүз экенин айткан.

БИШКЕК, 24-сен. — Sputnik. Белгилүү манасчы Баянгали Алимжанов "Манас" эпосунун казакча котормосунун жаңы версиясын тартуулады. Бул тууралуу "Казинформ" жазды.

Ага ылайык, 40 жылдан бери манас айтып келген Алимжановдо эпосту өз версиясында которуу идеясы былтыр жаралган.

Анын айтымында, казак жазуучусу Мухтар Ауэзовдун жетекчилиги алдында басылып чыккан төрт томдук котормо эл арасында сейрек кездешет жана балдарга анча түшүнүксүз.

Жолдошов: "Манас" кара сөз менен жазылса 500-600 китеп топтому чыкчудай

Алимжанов 100 миң сапты түшүнүү окурманга оңой эмес экенин белгилеген. Ошондой эле Кыргызстанда балдар үчүн "Манастын" бир томдугу чыкканын айта кеткен.

"Мен "Манасты" 67 күндүн ичинде толугу менен которуп бүттүм. Китептин өзгөчөлүгү — эпостун эң күчтүү, көркөм, поэтикалык үзүндүлөрү Манастын рухун чагылдырган прозада баяндалган. Эпосту кыскача, келечек муундарга түшүнүктүү тилде бергим келди. Манасты ар бир манасчы өзүнчө айтат. Эпостун сюжети бирдей болгону менен түрдүүчө берилет", — деген Алимжанов.

Китептин бет ачары Нур-Султандагы "Достук" үйүндө өткөн.

29
Белгилер:
котормо, Манас эпосу, Кыргызстан, Казакстан
Тема боюнча
"Боз кырдын ойгонушу: Чыңгыз Айтматов". Залкарга арналган китеп түрк тилинде чыкты